ソーシャル・ネットワーク(2010)




As for any charges stemming from the breach of security, I believe I deserve some recognition from this board.

Mark Zuckerberg


不正アクセスについては評価されるべきかと

マーク・ザッカーバーグ

 

■ポイント

 

stem from 

stem fromは「〜に由来する」という意味です。

stemの本来の意味は「幹」で、

動詞で使われると「幹から枝が生えてくる」ようなイメージになります。

result fromと同じように考えておくとよいでしょう。

ちなみにstem cellで「幹細胞」という意味で使われています。

deserve 「値する」→「〜すべき」

辞書的な意味は「〜に値する」です。

理解するときはshouldの「〜すべき」「当然」という意味を補って考えます。

deserveの後ろにくる名詞を動詞に変換すると考えやすくなります。

例)
・It deserves a close attention「それにもっと注目すべきだ」
・He deserves respect.「彼を尊敬すべき」
・The team deserves to win.「そのチームは勝って当然だ」

recognition「認識」→「評価」

recognitionの動詞のrecognizeは「〜に気がつく、〜に見覚えがある」という意味で覚えていると思いますが、

recognizeには「〜の良いところに気がつく」という意味があります。

そこから「〜の良いところを評価する」という意味に繋がります。


■解説


as for ~は「〜に関して」、stemming from ~ はchargeにかかる形容詞になります。

breach of securityは「セキュリティ違反」です。

直訳は「セキュリティを違反したことに由来する罰則に関しては、」

となります。


I deserve some recognitionは should recognize meに置き換えて、

「私は評価されるべきだ」と考えるとよいでしょう。


■スクリプト


Mark Zuckerberg: As for any charges stemming from the breach of security, I believe I deserve some recognition from this board.

Ad Board Chairwoman: I'm sorry?

Mark Zuckerberg: Yes?

Ad Board Chairwoman: I don't understand.

Mark Zuckerberg: Which part?
 

このブログを検索